注染とは明治時代に生まれた染色技法です。
その名の通り染料を注ぎ、染める技法。
片面しか色がのらないプリントと違って、注染は糸自体を染めるので、表・裏がないのが最大の特徴です。
一枚の布をじゃばら状に重ね合わせ、表・裏両方から二度染めていくことで、裏表なくきれいに染まります。
また、一度に複数の色を染められ、色と色が混じりあう表現ができるので、独特の色合い、また絶妙なタッチや立体感が表現できるのも特徴のひとつです。
注染の工程では、すべてを職人が手作業で行うので、ひとつとして同じものは存在しません。
職人の手作業だからこそ表現できる、絶妙な色彩、ぼかし、風合いが魅力です。
Pour-dyeing is a dyeing technique that originated in the Meiji era .
As the name suggests, dye is poured into the dye and dyed.
Unlike prints, where the colour is only applied to one side, the greatest feature of Kyusome is that there is no front or back, as the thread itself is dyed.
By overlapping a piece of cloth in a jacquard shape and dyeing it twice, from both the front and the back, the cloth is dyed beautifully without a front and back.
Another feature is that several colours can be dyed at once, and as colours can be mixed together, unique shades, exquisite touches and a three-dimensional effect can be expressed.
In the pour-dyeing process, everything is done by hand by craftsmen, so no two pieces are ever the same.
The exquisite colours, blurring and texture can only be expressed by the handwork of craftsmen.
< 伝統的な技術・技法 >
<Traditional skills and techniques >
Dyeing is carried out manually by injection. As gluing, pouring, rinsing and drying are carried out by hand, the dyes are affected by blotting, splashing and the texture of the fabric, and the finished product varies slightly according to weather, humidity and temperature.
お洗濯後にほつれた場合には、数回ハサミで切り取っていただけますと
端から1cmくらいでほつれが止まります。
糊付・注染・すすぎ・干しを手作業で行うため、染料の滲み・飛び・生地の風合いの影響を受け、天候・湿気・気温によって仕上がりが微妙に異なりますことご了承くださいませ。
It is finished without a front and back.
It can also be used as a good omen.
藍は、色がなじみ、風合いが変化してまいります。
日々、変化を楽しみながらお使いください。
※ Y.Ishikawa SHOP の藍染商品には、このマークを表示しております。
Indigo-dyed products are dyed with pure indigo, so the dye will remain on your hands when freshly dyed, so please wash in cold water before use.
The indigo colour will blend in and the texture will change.
Please enjoy the daily changes as you use the product.
ランニング時に When running.
さわやかな秋の首まわりに For a fresh autumn neck.
・まだマフラーを使わないかな、という時期の、首まわりのあたたか対策に
For warmth around the neck at a time of year when you might not use a scarf yet.
スポーツ後の汗をぬぐう時、粋な手ぬぐいを、巻いたり、ひょいと肩掛けして歩くと粋な後ろ姿に。
男子力がアップします。
When wiping off sweat after sports, wrap a stylish tenugui around your back or hang it over your shoulder for a chic appearance.
It will increase your male power.
蒸し暑い夏には
For hot and humid summers
・日差し予防☀
・汗対策💦
・保冷剤入れてひんやり対策
・熱中症予防
・冷房の冷え予防
夏はペットボトルにすぐ結露がついてしまいますね。
そんな時は、簡単に、手ぬぐいでクルクルと巻いて鞄に入れてください。
自動販売機で買って、鞄持ちながら、簡単にくるめます。
鞄の中も、ちょっと華やかになります。
In summer, condensation easily gets on plastic bottles.
In such cases, simply wrap it round with a hand towel and put it in your bag.
You can buy it from a vending machine and wrap it easily while carrying your bag.
It also makes your bag a little more glamorous.
手洗いの際のお手拭き時、手首までしっかり洗った際のたくさんの水気も、頼もしくふき取ってくれます。
It also reliably wipes away a lot of moisture when wiping your hands and wrists when washing them thoroughly.
お食事の際にお膝もとのナフキン替わりに、季節の花々を染めた手ぬぐいをお使いください。
口元に手ぬぐいを持っていった際に、お顔が華やいでうつります。
Use a tenugui cloth dyed with seasonal flowers as a substitute for a napkin on your lap when dining.
When you bring the tenugui to your mouth, your face will appear more florid.
屋外で着座する際に、手ぬぐいをご利用ください。90cmの長さがあるので、座った横に鞄もおけます!
Use the tenugui when seated outdoors - it is 90 cm long and can hold a bag next to where you sit!
席を立つ際にPCにかけて
デスクのノートPC。
ちょっと退席、ちょっと来客の際に、手ぬぐいをかけてみました。
色の濃い手ぬぐいだと、ディスプレイが明るくても隠せますよ!
手ぬぐいで季節感を楽しんではいかがでしょうか。
Laptop on desk.
I put a tenugui over it when I leave the room for a moment or have a visitor.
A dark-coloured tenugui can hide the display even if it is bright!
How about enjoying a sense of the season with a tenugui towel?
季節の柄手ぬぐいを掛け、季節や行事をお楽しみください。
春:夜桜・茜桜
丹後の節句:青竹・干支寅
梅雨:柳に燕・紫陽花
夏:朝顔・向日葵
秋:大輪菊
冬:干支柄・湯島の白梅
Hang a seasonal patterned tenugui towel and enjoy the seasons and events.
テーブルクロスとして、食卓をお洒落に演出。
As a tablecloth, it gives a stylish look to the dining table.
窓辺に飾って、日差し予防、冷え予防
Decorate windowsill to prevent sunburn and cold.
外出時にマスクがない場合も、手ぬぐいはお顔をカバーする大きさが十分にあります。
また手で簡単に割いて、緊急時の包帯替わりにもお使いいただけます。
If you do not have a mask when you go out, the tenugui is large enough to cover your face.
It can also be easily split by hand and used as a bandage substitute in an emergency.
お手元、お部屋にて十分お楽しみいただきましたら、
お台所で布巾・雑巾としてお使いください。
When you have enjoyed it enough at hand or in your room, use it as a rag or dustcloth in the kitchen.